שלום אורח
הוספת תגובה

כתבה: איך גרמתי לבנות זוגי עוגמת נפש

כינוי זמני
   זהו כינוי זמני לצורך הודעה זו בלבד. עדיף להירשם ולהתחבר כמשתמש קבוע כדי לשלוח תגובות
כותרת:
תגובה:
גולשים שאינם משתמשים רשומים מתבקשים להזין בתיבה את האותיות המוצגות
[ לחץ כאן לבחירת אותיות אחרות ]

CAPTCHA Image

להקליד את האותיות כאן:
         עזרה   אורח     התחברות  הרשמה
הזכויות על כל הנשלח לאתר הן של ארגון הרוקדים.
בלחיצה על לחיץ "אשר" הנכם מאשרים כי תגובתכם נכתבה בשפה ראויה ובהתאם לחוק

לאחרונה אני גורם לבנות זוגי עוגמת נפש.
באויר נשמע שיר מקסים לריקוד יפהפה שאנו מאוד אוהבים ואני מבקש שלא לרקוד אותו.
מה קורה פה?
בעיות בריאות? ריב? המזגן לא עובד? עייפות כרונית?
לא.

הסיבה פשוטה הרבה יותר: כמה מרקידים אמצו להם מנהג מגונה להשמיע את השירים לריקודים אלה בגרסתם המקורית ולא בגרסה העברית שעבורה חובר הריקוד. למרות שהגרסה המקורית יפה בעיני להאזנה היא אינה מתאימה לי כלל לריקוד. לא תמיד הריקוד יושב טוב על הביצוע הזר ובכל מקרה איני יכול לשיר כשאני רוקד.
כמה וכמה ריקודים נפלו קורבן לאופנה זו: מאוהב בגשם, מגע של מלאך ועוד.

אבל זו לא הסיבה היחידה.
נראה לי ממש טעם לפגם להשמיע בהרקדת ריקודי עם ישראליים שירים באנגלית, איטלקית, צרפתית, ספרדית ומה לא. הלא לשירים רבים יש גרסה מקורית בשפה זרה, מדוע שלא נשמיע את כולם בשפה זרה? אולי גם נייבא מחברי ריקודים מהודו במיקור חוץ?
באתי לרקוד ריקודי עם ישראליים ואני מבקש שהמרקידים ישמיעו לי אותם בעברית. להאזין לגרסה המקורית אשמח בבית, ברכב, בהופעה ואפילו בחדר הכושר.

מתנצל בזאת בפני בנות זוגי על הריקודים שהחמיצו בגללי.

מבקש בכל לשון של בקשה מהמרקידים לא להיגרר אחר אופנה זו ולהיצמד לגרסה בעברית.